Wow. Greetings to anybody who's coming here from Boing Boing or Language Hat.
Oh, where to start? Obviously, this is my page for the unfoldment of Fables and Understories, a posthumous collection of Karel Capek short pieces. I plan on updating it until it's done. I do plan on releasing my work under some sort of CC license and updating the text's accessibility (one file, .pdf, etc); I need to do some research first. Ooo, and prepare footnotes, which are harder to employ in a blog post.
You are humbly invited to come along for the ride.
Please feel free to get in touch with me--mercilessly (if politely!) targeting my weaknesses can only, in fact, make me stronger. I may have tossed some stuff up here without a third or fourth pass, and the more eyes the merrier!
Thanks for your comments. It's obvious that Capek loves his work, and I love the task of trying to convey it to an English-reading audience!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
3 comments:
I am so thankful you are translating Capek's work! I was very influenced by RUR and the other pieces available in English. I was thrilled to read "The Libertine." Keep it up; I can't wait to read everything else!
Favorited on the spot
Great job! Now, you've been Bohemica'd, as well (http://www.bohemica.com/czechupdate/2008/jan/3018). (Although, the impact is certainly not comparable.)
Post a Comment